網路字典百百種,每個都有他的特色
最近發現 Google 字典的英文發音是人聲發音,可以提昇自己發音的正確性
在台灣資訊界常常聽到錯誤的發音
譬如
唸成 n.oo.l, 老外常常發現國人這個字唸錯, 但也習慣了
其中 a 跟 damage 的第二個 a 同樣發音
另外 a 在結尾是發 ə 的音,但是國人也習慣發 ɑ 的音
試試看 data, Tina, Gina, Gloria, panda 如何唸,或是參考 Google 字典吧
其他的有 resource 的重音跑到第一音節,正確是在第二音節
exit/ exist 亂念一通, 愛這麼發音就怎麼發音
最近發現 Google 字典的英文發音是人聲發音,可以提昇自己發音的正確性
在台灣資訊界常常聽到錯誤的發音
譬如
null [美國] [nʌl]
唸成 n.oo.l, 老外常常發現國人這個字唸錯, 但也習慣了
image [美國] [ˈɪmɪdʒ]
其中 a 跟 damage 的第二個 a 同樣發音
另外 a 在結尾是發 ə 的音,但是國人也習慣發 ɑ 的音
試試看 data, Tina, Gina, Gloria, panda 如何唸,或是參考 Google 字典吧
其他的有 resource 的重音跑到第一音節,正確是在第二音節
exit/ exist 亂念一通, 愛這麼發音就怎麼發音
沒有留言:
張貼留言